7 of 12 | ‹ First  < 5 6 7 8 9 >  Last ›
Hair 2016-2017
  [ # 91 ] 24 August 2016 05:28 AM
Avatar
Administrator
RankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  1415
Geregistreerd  2004-09-12

Musicalworld bezocht de repetities van HAIR de musical en maakte een videoreportage met gesprekken met o.a. Anouk Maas en Jeffrey Italiaander.

De video is te zien onder Artikelen
en op Musicalworld.TV’s eigen plek.

  [ # 92 ] 24 August 2016 09:13 AM
Hoofdrolspeler
RankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  1109
Geregistreerd  2005-08-14

Leuke reportage Frans!

Afgaande van de beelden en de interviews heb ik het idee dat dit best iets kan gaan worden…

  [ # 93 ] 24 August 2016 09:19 AM
Avatar
Alternate
RankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  745
Geregistreerd  2015-04-02

Tof Frans. Leuke vragen ook. Dat enthousiasme van Jeffrey werkt heel erg aanstekelijk!
Hoop dat ik dit kan gaan zien 😊

   Handtekening   

I believe that God lives on a planet called Kolob.
I once sat next to Stephen Schwartz during a preview of Carrie B)

  [ # 94 ] 25 August 2016 11:12 AM
Avatar
Musical Ster
RankRankRankRankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  6801
Geregistreerd  2009-01-21

Fijn filmpje en mooi om een cast eens echt na te zien denken over wat ze gaan vertellen met een stuk. Ik snap alleen niet zo goed waarom er enerzijds de behoefte is om bepaalde termen begrijpelijk te maken voor Nederlanders en er anderzijds heel veel Engels te horen was in de nummers. Was de vertaling nog niet klaar?

En nog even over Timothy Leary: Claude stelt hem eerst een vraag

Now that I’ve dropped out,
why is life dreary dreary?
Answer my weary query
Timothy Leary dearie

En het antwoord op die vraag, namens Timothy Leary, is let the sunshine in.

[ Gewijzigd: 25 August 2016 11:15 AM by martijn-j ]
  [ # 95 ] 25 August 2016 12:58 PM
Alternate
RankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  533
Geregistreerd  2005-08-01

Echt zo’n klassieker, maar eentje die doorvoeld moet worden. Ik heb de versie met Dewi en Jelka toen gezien, wat een gedrocht was dat. Hopen op een goede versie nu!

   Handtekening   

Mijn recensies lees je op:

http://www.theaterreview.nl - de nieuwste theatersite!

Ook op facebook: https://www.facebook.com/theaterreview/?fref=ts

  [ # 96 ] 25 August 2016 01:35 PM
Understudy
RankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  113
Geregistreerd  2016-06-10

hm aardige zang, maar trekt me totaal niet.

  [ # 97 ] 25 August 2016 02:16 PM
Hoofdrolspeler
RankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  1161
Geregistreerd  2010-03-23

Ik vind juist de (samen)zang nog niet helemaal lekker klinken, maar voor de rest ben ik eigenlijk wel positief. In tegenstelling tot bij andere perspresentaties van Stage (waar je vaak hol gepraat over vernieuwde versies voorgeschoteld krijgt) heb ik nu wél het gevoel dat ze op een andere manier met het stuk aan de slag zijn gegaan. Of dat dan ook een goede uitwerking heeft moet dan nog blijken, maar het stemt hoopvol.

Ook fijn dat in de reportage met name de nieuwe gezichten aan het woord komen, leuke en gedreven mensen! Ik heb niet zo veel met Anouk, William en Tommie, maar naar deze acteurs ben ik wel benieuwd.

  [ # 98 ] 27 August 2016 02:20 PM
Avatar
Hoofdrolspeler
RankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  1024
Geregistreerd  2013-05-26

martijn-j - 25 August 2016 11:12 AM

Ik snap alleen niet zo goed waarom er enerzijds de behoefte is om bepaalde termen begrijpelijk te maken voor Nederlanders en er anderzijds heel veel Engels te horen was in de nummers. Was de vertaling nog niet klaar?

Op de website van Stage Entertainment staat het volgende:
“In de musical HAIR worden nummers in het Nederlands (vertaald) en in het Engels (origineel) gezongen. In de voorstelling is dus een mix te zien van beide!”

Bij jukebox musicals begrijp ik dat wel. Maar voor “gewone” musicals vind ik dat toch een rare keuze (je zou de Engelse versies hooguit in de toegift kunnen gebruiken).

  [ # 99 ] 27 August 2016 02:39 PM
Avatar
Musical Ster
RankRankRankRankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  6801
Geregistreerd  2009-01-21

Bedankt voor de toelichting. Ik vind het een vreemde keuze. Heb nog nooit een voorstelling gezien waarbij dat werkte.

  [ # 100 ] 28 August 2016 09:16 AM
Broadway Ster
RankRankRankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  3045
Geregistreerd  2006-06-05

Wat raar inderdaad. Bij The Bodyguard etc. is het nog te begrijpen, omdat daar de liedjes ook deels uitgevoerd worden als radiohit, zeg maar. Ook in de show zelf.
Ik hoor vaak wel veel mensen om mij heen, die niet specifiek musicalfan zijn, dat ze het altijd zo raar vinden om sommige bekende liedjes in het Nederlands te horen, of uberhaupt de Nederlandse zang. En dan probeer ik altijd uit te leggen dat dat juist heel logisch is, aangezien die liedjes het verhaal vertellen, en niet alleen maar ‘leuke bekende liedjes’ zijn die je mee kunt zingen, en de rest van de show ook in het Nederlands is.
Maar misschien is dit gedaan om aan dit soort mensen tegemoet te komen? Ik denk dat “het grote publiek” dat namelijk wel voor het grootste deel denkt. Zou wel heel jammer zijn als ze nu weer dergelijke concessies gaan doen aan het grote publiek

  [ # 101 ] 28 August 2016 09:26 AM
Avatar
Broadway Ster
RankRankRankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  4150
Geregistreerd  2012-03-09

Zijn er voor eerdere Nederlandse bewerkingen van Hair dan geen vertalingen gemaakt?

   Handtekening   

“Elphaba, je bent de mooiste…”

  [ # 102 ] 28 August 2016 09:54 AM
Avatar
Musical Ster
RankRankRankRankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  6801
Geregistreerd  2009-01-21

June - 28 August 2016 09:26 AM

Zijn er voor eerdere Nederlandse bewerkingen van Hair dan geen vertalingen gemaakt?

De vorige versie was volledig in het Nederlands.

  [ # 103 ] 28 August 2016 11:26 AM
Avatar
Ensemble
RankRankRank
Totaal aantal Reacties:  53
Geregistreerd  2015-12-09

Misschien is het juist een goede keus om sommige dingen in het Engels te laten. Sommige dingen zijn nou eenmaal lastig te vertalen en bij veel musicals komen die vertalingen dan wat krampachtig over.

  [ # 104 ] 28 August 2016 11:44 AM
Avatar
Musical Ster
RankRankRankRankRankRankRankRankRank
Totaal aantal Reacties:  6801
Geregistreerd  2009-01-21

Maar het is nogal krom als ze ook bepaalde zaken willen verduidelijken voor het Nederlandse publiek. Als vertaler mag je er nooit vanuit gaan dat iemand het wel snapt en het daarom maar in de originele taal laten. Als iets lastig te vertalen is moet je juist zoeken naar een manier om het toch over te brengen. Dat is de hele essentie van vertalen.

  [ # 105 ] 28 August 2016 12:15 PM
Avatar
Ensemble
RankRankRank
Totaal aantal Reacties:  53
Geregistreerd  2015-12-09

Ja daar heb je gelijk in. Maar ik heb liever een engelse voorstelling dan een slechte vertaling. Ik ben heel benieuwd welke delen ze wel en niet engels hebben gelaten.

Ik ga deze voorstelling al in november zien. Dus dan zal ik het wel merken

‹ First  < 5 6 7 8 9 >  Last ›
7 of 12