Puss - 04 July 2007 09:11 AM
Allard Blom zweert ook dat bewerken ook nodig is bij een goede vertaling… Zo zijn bepaalde grappige stukken niet leuk als ze letterlijk vertaald worden maar met een kleine aanpassing wel verwerkbaar in Nederlandstalige shows…
En verder schijnt hij vooral te kijken of je niet beter ook andere dingen wat beter aan te passen om het meer “echt” Nederlands te krijgen en geen letterlijke uit het Engels vertaling is waarbij sommige dingen geen stand houden doordat wij dat hier totaal niet zo zouden zeggen.
Ik moet de Nederlandse teksten van Fame misschien nog op me in laten werken, maar tot nu toe mis ik de originele teksten. Ik vind bijvoorbeeld ‘God help me een keertje, zij zijn de zwanen en ik ben het meertje’ echt helemaal niks.
Het is alleen zo jammer dat in zijn teksten toch vaak veel verloren gaat zoals in The Last Five Years, maar ik ben het wel met hem eens. Ik geloof niet dat een vertaling echt letterlijk moet zijn, in dat opzich moet je altijd ‘bewerken’. Uitdrukkingen en gezegden zijn heel anders in het Nederlands dan in het Engels. Ik heb ooit een discussie gehad met iemand die The Scarlet Pimpernel vertaalde. In die show zit een nummer genaamd You Are My Home, wat hij vertaald had als Jij Bent Mijn Thuis, iets wat voor mijn gevoel geen enkele Nederlander ooit zal zeggen. Sterker nog als een geliefde dat tegen mij ooit zegt zal ik ‘m waarschijnlijk vierkant uitlachen.
Zelf vind ik het ook raar dat musical die al een goede nederlandse vertaling hebben opnieuw vertaald moeten worden. Waarom moest Annie opnieuw vertaald worden? Of Fame of Evita? Er zijn goede vertalingen beschikbaar. De oorspronkelijke schrijver gaat toch ook geen nieuwe teksten schrijven omdat een stuk al vijftien jaar oud is.
Al met al waardeer ik hem tien keer meer als schrijver dan als vertaler, waar andere vertalers weinig boeiends schrijven als ze van vertalen overgaan naar zelf schrijven, schreef Allard een aantal prachtige musicals met Perfecte God als onbetwist hoogtepunt. Een Perfecte God hoort namelijk helemaal niet in M-Lab, dat hoort Off-Broadway.